Tieteentekijöiden
perinteinen helmasynti on aina ollut se, että omasta tutkimuksesta ja
tieteenalasta kirjoitetaan niin tieteellisesti, että pelkästään aiheeseen
vihkiytyneet pystyvät siitä jotain ymmärtämään.
Asenne on jollain tapaa ymmärrettävä, sillä ajateltiinhan vielä sata vuotta sitten yleisesti, ettei kansa mistään mitään kuitenkaan ymmärrä ja ettei sen ylimääräiseen sivistämiseen kannata sen vuoksi paljon aikaa uhrata. Lisäksi vielä 1800-luvulla suomen kieltä pidettiin niin kehittymättömänä, että tieteen tekeminen ja siitä raportoiminen suomeksi koettiin mahdottomaksi, suorastaan absurdiksi ajatukseksi. Tietämätöntä kansaa oli myös helppo hallita.
Asenne on jollain tapaa ymmärrettävä, sillä ajateltiinhan vielä sata vuotta sitten yleisesti, ettei kansa mistään mitään kuitenkaan ymmärrä ja ettei sen ylimääräiseen sivistämiseen kannata sen vuoksi paljon aikaa uhrata. Lisäksi vielä 1800-luvulla suomen kieltä pidettiin niin kehittymättömänä, että tieteen tekeminen ja siitä raportoiminen suomeksi koettiin mahdottomaksi, suorastaan absurdiksi ajatukseksi. Tietämätöntä kansaa oli myös helppo hallita.
Nykyään
ajatellaan toisin. Koska tieto on
valtaa, pitäisi jokaisella olla oikeus saada uusista tieteellisistä
tutkimustuloksista ja tieteen saavutuksista tietoa ymmärrettävällä
äidinkielellään. Edelleen kuitenkin myös yleistajuisiksi tarkoitetut tekstit
tuppaavat olemaan vaikeaselkoisia, kapulakielisiä ja vilisevät erikoissanastoa,
jota harva ymmärtää. Urpu Strellmanin ja Johanna Vaattovaaran toimittama kirja
Tieteen yleistajuistaminen (2013, Gaudeamus) pureutuu tähän ongelmaan
ilahduttavan yleistajuisesti – jopa mukaansa tempaavasti.
Kirjassa
ruoditaan aluksi syitä siihen, miksi ymmärrettävän kielen tuottaminen on niin
hankalaa. Syyt ovat moninaiset. Nuori tutkija haluaa kenties korostaa omaa
erinomaisuuttaan ja vuosikaudet tutkimuksen parissa puurtanut taas on
menettänyt kosketuksensa arkielämään. Tieteellistä kirjoittamista harjoitellaan
yliopistoissa jatkuvasti, mutta yleistajuisen tekstin tuottamisesta ei juuri
kursseja järjestetä. Joillain asenne tuntuu edelleen olevan vinksallaan.
Kirjassa
annetaan myös roppakaupalla konkreettisia neuvoja siihen, miten omasta
kielestään saa sellaista, että pelkän kansakoulun käynyt mummukin sen ymmärtää.
Nämä neuvot ovat oivaa luettavaa tutkijoiden lisäksi myös kaikille muille kielen
tuottajille: esiintyjille, lehtijuttujen kirjoittajille, tiedottajille ja
bloggaajille. Lisäksi kirjasta saa hyvät vinkit apurahojen hakemiseen,
kustannussopimusten tekemiseen ja omien lehtijuttujen läpipääsemiseen.
Tieteen
yleistajuistaminen on paljon monipuolisempi ja käyttökelpoisempi kirja kuin
mitä tylsähkö tieteentekijöille suunnattu nimi antaa ymmärtää. Sen
kirjoittamisessa on noudatettu juuri niitä yleistajuisen kirjoittamisen
ohjeita, joita siinä painotetaan. Senpä vuoksi kirjan lukeminen on hauskaa ja
helppoa. Kunpa tämänkaltaisia mukaansa tempaavia kirjoja tieteestä
kirjoittaisivat Suomessa muutkin kuin historioitsija Mirkka Lappalainen ja
avaruustieteilijä Esko Valtaoja. Kysyntää kyllä olisi.
Tartu
tähän:
1.
Jos haluat oppia paremmaksi kielenkäyttäjäksi.
2.
Jos olet tutkija ja sinusta tuntuu, etteivät muut oikein ymmärrä sinua.
3.
Jos kieli ylipäätään kiinnostaa sinua.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti