Alexandre
Dumas’t menevät helposti sekaisin. Kumpi kirjoittikaan tiiliskiven
muskettisotureista? Kumpi seikkailuromaanin Monte Christon kreivistä? Kumpi
viehkeästä kamelianaisesta? Helppona muistisääntönä yleistietokilpailujen
varalle voi pitää sitä, että Dumas nuorempi kirjoitti Kamelianaisen ja isä
Dumas kaiken muun. Tätä yksioikoista sääntöä noudattamalla pärjää
pubivisailuissa aika pitkälle.
Dumas
nuorempi ei ollut siis läheskään samanlainen romaanitehtailija kuin isänsä, eikä hän ylipäätään kirjoittanut juurikaan romaaneja vaan kunnostautui näytelmäkirjailijana. Suuri yleisö
muistaa hänet kuitenkin yleensä vain Kamelianaisesta. Surumielinen romaani
pariisilaisesta kurtisaanista ilmestyi vuonna 1848 ja heti romaanin ilmestyttyä
alettiin pohtia, mahtaako kyseessä sittenkin olla tositarina. Kamelianaisen
tragedia koettiin niin aidoksi ja teeskentelemättömäksi, ettei se voinut olla
pelkästään kirjailijan mielikuvituksen tuotetta.
Arvuuttelu
naisen sekä hänen lukuisten rakastajiensa henkilöllisyydestä kävi kiivaana
1800-luvun puolivälin Pariisissa. Nykyään kamelianaisen tarina on kaikkein
tutuin oopperan ystäville, sillä Giuseppe Verdi työsti tarinasta oopperaversion
ja La Traviata kuuluu edelleen esitetyimpiin ja rakastetuimpiin oopperoihin
ympäri maailmaa.
Alexandre
Dumas sai ainekset Kamelianaiseen omasta elämästään. Isä Dumas oli
huikentelevainen naistenmies, joka jätti aviottoman Alexandre juniorin
selviytymään köyhiin oloihin äitinsä kanssa. On sanottu, että pojan katkeruuden
takia Kamelianaisen tarinassa mies ei hylkää naista.
Hän
kirjoittaa teoksessaan näin: ”Älkäämme
halveksiko naista vaikka hän ei olisikaan äiti, sisar, tytär tai puoliso.
Älkäämme rajoittako armonantoa vain perheeseen ja anteeksiantoa vain itseemme.
Koska taivaassa on enemmän iloa yhden syntisen pelastamisesta kuin sadasta
oikeamielisestä, jotka eivät ole koskaan syntiä tehneet, koettakaamme
ilahduttaa taivasta. Se voi maksaa meille yltäkylläisesti.” Aika
poikkeuksellinen miehen puolustuspuhe langenneille naisille, kun ottaa
huomioon, mitä aikaa elettiin.
Toinenkin
tositapahtuma yhdistää Alexandre nuorempaa ja Kamelianaisen tarinaa. Alexandre rakastui
itsekin nuorena keuhkotautiseen prostituoituun, joten kirjan kamelianaiseen umpirakastunut
Armand Duval saattaa hyvinkin olla kirjailijan alter ego – ovathan nimetkin
melkein samat Alexandre Dumas / Armand Duval.
Kamelianainen
kertoo surumielisen tarinan Pariisin kauneimmasta kurtisaanista, joka saa
jokaisen miehen pyörälle päästään. Kamelianaisen sydän sykkii kuitenkin vain
nuorelle Armand Duvalille. Rakkaus roihuaa, mutta molemmat taitavat
sisimmässään tietää, ettei onnea kestä kauan. Myös lukija tietää heti, että
huonosti käy, sillä tarina alkaa kamelianaisen kuolemasta.
Kamelianainen
on kestänyt hyvin aikaa ja se sopii hyvin helppolukuista klassikkoa etsivälle
lukijalle. Kyllikki Villan taidokas suomennos vuodelta 2001 tuo Kamelianaisen
tarinan mukavasti nykyaikaan vanhaa kunnioittaen.
Tartu
tähän:
1.
Jos sinulla ei ole aikaa paksulle tiiliskivelle.
2.
Jos etsit helppolukuista esitelmäkirjaa.
3.
Jos traagiset rakkaustarinat kiehtovat sinua.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti